tirsdag 15. oktober 2013

Den topartiske tolken (2013)

: lærebok i tolking
av: Hanne Skaaden

Relieff fra Haremhabs grav ved oldtidsbyen
Memfis i Egypt fanger inn tolkens to roller som
taler og lytter (s. 27)
Tolken skal være en objektiv og nøytral tjenesteyter mellom to parter og kan derfor kalles topartisk.

En tolk "gjengir muntlig, og på et annet språk, en persons tale for andre lyttere på det tidspunktet ytringen blir gjort."
Beskrivelsen er hentet fra Australias Committee on Overseas Professional Qualifications og beskriver godt hva som skiller tolking fra all annen oversettelse.

Retten til å blir hørt og motta informasjon er et demokratisk prinsipp som skal sikre enkeltindividet mot vilkårlig maktbruk fra samfunnet institusjoner (s. 17)

Tolking og bruk av tolk i det offentlige byr på mange problemstillinger. Feiltolking kan gi store og alvorlige konsekvenser for liv og død og er dessuten en stor utfordring for rettssikkerheten til enkeltindividet.

Denne læreboken for tolker på Universitetsforlaget vil bli et sentralt verk for den nye tolkeutdanningen Tolking i offentlig sektor ved Høgskolen i Oslo og Akershus. Forfatter Hanne Skaaden er professor ved Institutt for internasjonale studier og tolkeutdanning ved Høgskolen i Oslo og Akershus. Læreboka bygger på hennes lange og allsidige erfaring både som tolk og som tolkeutdanner.

Les også:

Feldberg, Tatjana Radanovic (2013): Kommunikasjon via tolk for offentlige ansatte. (HiOA rapport 7/2013)

Begge bøkene kan lånes i Mangfolds- og migrasjonsbiblioteket




Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar